
“Caracter chinês” em caracteres chinês tradicionais (esquerda) e simplificados (direita)
Falar com os chineses é difícil. Eu e a Esposa levamos um livro de frases para nos ajudar a nos comunicar por aqueles lados, mas não adiantou muito. Por mais que tentássemos pronunciar o nome dos lugares, quando estávamos razoavelmente acostumados com o som já era o momento de irmos pra outra cidade.

Simpáticos, mas não falam uma palavra de qualquer língua civilizada
Certo momento nos decidimos que aprender não ia levar à nada apenas mostrávamos as palavras escritas em chinês para os taxistas. As vezes pedimos que alguém escrevesse bilhetinhos dizendo “leve-nos para tal lugar”.
Há vários motivos para tanta dificuldade. Um deles é o absurdamente difícil alfabeto chinês. Passamos vinte dias por lá e eu aprendi apenas três ou quatro letras.

Me sentia tão analfabeto quanto estes macacos do zoológico de Guangzhou
Outro ponto de dificuldade é a pronuncia esquisita usada no alfabeto pinyin (chinês em caracteres ocidentais). Qin, por exemplo, se pronuncia “tchin” e Ng se pronuncia “nh”.
Isso sem falar que cada região da China tem seu sotaque/dialeto e nem todos são mutuamente compreensíveis. Mesmo chineses tem dificuldade para falar com outros chineses.
porem, o mais difícil é aprender as tonalidades do chinês. Mandarim, que é uma compilacao simplificada de varias línguas possui 4 tons. Cantonês, falado em Hong Kong e proximidades tem 9 tons. Português tem um.







Impossível mesmo. E eu aqui achando holandês difícil.
Rsrsrsrs!
Abs!
Dizem que mandarim será a língua do futuro. Se hoje a língua oficial do planeta terra é o inglês, daqui a alguns anos será o mandarim.
Eu me comuniquei na base do sorriso, apontando para o que queria…
Até tentei aprender um Ni hao durante o vôo para lá mas não adiantou muito.
[]s
Carambaa!! Desde quando existe “Alfabeto chinês”?!